Info
Sobre el autor
Alejandro F. Aguilar (Camagüey, Cuba. 1958) es un escritor, profesor universitario y editor. Licenciado en Pedagogía Superior en Historia y Ciencias Sociales (Universidad de La Habana, Cuba, 1980) y Máster en Artes, en Lengua Española y Literatura Hispanoamericana (Universidad Temple de Filadelfia, Estados Unidos, 2009). Ha publicado los poemarios Salitre (Isla Negra, 2024), Inutilidad de los botes (Isla Negra, 2023), Tregua (Cuba, 2019) y Tesituras (Venezuela, 1994); los libros de cuento Paisaje de arcilla (Cuba, 1997) y Figuras tendidas (2000); así como las novelas La desobediencia (Puerto Rico, 2004), Casa de cambio (EE.UU, 2005), Fijar la mirada (República Dominicana, 2009), El cliente tatuado (Chile, 2013) y Ojos de niño (República Dominicana y Chile, 2016). En 2016 publicó en Cuba el libro de ensayos Boán, la danza. Actualmente reside en República Dominicana, donde es editor jefe de AULA Revista de Humanidades y Ciencias Sociales.
Alejandro F. Aguilar (Camagüey, Cuba, 1958) is a writer, university professor, and editor. He holds a Bachelor’s degree in Higher Pedagogy in History and Social Sciences (University of Havana, Cuba, 1980) and a Master of Arts in Spanish Language and Latin American Literature (Temple University, Philadelphia, USA, 2009). He has published the poetry collections Inutilidad de los botes (Isla Negra, 2023), Salitre (Isla Negra, 2024), Tregua (Cuba, 2019) and Tesituras (Venezuela, 1994); the short story collections Paisaje de arcilla (Cuba, 1997) and Figuras tendidas (2000); as well as the novels La desobediencia (Puerto Rico, 2004), Casa de cambio (USA, 2005), Fijar la mirada (Dominican Republic, 2009), El cliente tatuado (Chile, 2013), and Ojos de niño (Dominican Republic and Chile, 2016). In 2016, he published the essay collection Boán, la danza in Cuba. He currently resides in the Dominican Republic, where he serves as the Editor-in-Chief of AULA Revista de Humanidades y Ciencias Sociales.
Fuente: Iliada Ediciones.
Sobre el traductor
Andrew Hurley (Estados Unidos. 1944) es un académico y traductor estadounidense. Es conocido principalmente como traductor de literatura en español al inglés, habiendo traducido a diversos autores, entre ellos, y de manera destacada, Jorge Luis Borges y Reinaldo Arenas. Ha publicado más de 30 traducciones de libros completos. Hurley obtuvo su doctorado en 1973 en la Universidad de Rice, con una tesis sobre estrategias narrativas y la respuesta del lector en la teoría de la novela. Enseñó en el Departamento de Inglés de la Universidad de Puerto Rico y fue nombrado Profesor Emérito en 2009.
Andrew Hurley is an U.S. American academic and translator. He is primarily known as an English-language translator of Spanish literature, having translated a variety of authors, most notably Jorge Luis Borges and Reinaldo Arenas. He has published over 30 book-length translations. Hurley obtained his doctorate in 1973 from Rice University, with a thesis on narrative strategies and reader response in the theory of the novel. He taught in the English Department of the Universidad de Puerto Rico and was named Professor Emeritus in 2009.
Fuente: Wikipedia.
Sobre el editor
Luis Prieto (La Habana, Cuba. 1998) es estudiante de doctorado en la facultad de Español y Portugués en la Universidad Yale. Su dirección de correo electrónico es lpriet9@gmail.com.
Luis Prieto is a Ph.D. student in the Department of Spanish and Portuguese at Yale University. His e-mail address is lpriet9@gmail.com.
Fotógrafo: Danni Rigual, 2021